24時間体制 英語イディオム

英語イディオム

24時間体制

●次の日本語に合うように英語を完成させてください。

A: その病院の医者たちは24時間体制で働いています。
The doctors at the hospital work (  ) the clock.

B: それは大変だな。
That's tough.


※ tough 大変な、きつい


★ヒントを読む前に、まずはご自分でしっかり考えてみて下さいね。

当てずっぽうでも当たると、後で頭に残り易くなります。




【ヒント】

時計の針はぐるぐる回ります。


解答と解説はこの下にあります。

解答と解説

A: The doctors at the hospital work (around) the clock.

B: That's tough.


このヒントは少し分かりにくかったかも知れませんね。

around the clock で、「24時間体制で」や「24時間営業で」「24時間ぶっ通しで」などの意味を表現をすることができます。

これは、習慣的に“24時間体制”ということですから、単に work for 24 hours とすると、少し意味合いが変わってしまいます。

The doctors work for 24 hours.

この英文だと、「その医者たちは24時間働いています。」のような意味になって、あまり緊張感が感じられません。

時計の針がくるくる回り続ける感じを持っていれば、このイディオムも覚えやすいのではないでしょうか。

お店などであれば次のような形で使えます。

That big supermarket is open around the clock.
「あの大きなスーパーは24時間営業していますよ。」

ページトップ