当てずっぽう、という英語イディオム

> > 当てずっぽう
英語慣用句

当てずっぽう、を英語慣用句で表現するには

●次の日本語に合うように英語を完成させてください。

A: その料理の仕方は知っているの。
Do you know how to make the dish?

B: うん、当てずっぽうでやるつもりだよ。
Well, I’m going to ( ) blind


ヒントを見る前にいろいろな単語を考えてみましょう。





【ヒント】

飛びます、飛びます。


解答と解説はこの下にあります。


解答と解説

A: Do you know how to make the dish?

B: Well, I’m going to (fly) blind.


fly blind は「当てずっぽうで行う(やる)」という意味のイディオムです。

これには、視界が悪いので、「計器を見ながら飛行する」という意味もあり、語源としてはここから来ているようです。

blind は、目が見えないという状態ですから、前が見えない状態で飛行機などの乗り物を操縦する事はとても危険ですね。


直訳的にも少し難しい言い方になりますが、英英辞典では to try to do something new without any help or instructions としているものもありました。

この訳は「何の助けもなく新しい事をしようとすること」のようになりますね。

このように長ったらしいので fly blind を覚えた方が早いのは確かでしょう。


その他のものとしては take a wild guess という言い方があります。

これは特に「当てずっぽで言う」という意味で使われることが多いようです。

A: Hey, I have something to show you.
ねえ、あなたに渡したい物があるんだけど。

B: Ok, let me take a wild guess. It's your secret money, isn't it?
オケー、適当に当ててみるよ。へそくりかな?

A: Absolutely not, stupid.
全然違うし。バ~カ。


さて、英文を読んでいる時に、分からない英単語を推測して考えることは、とても大切な学習方法の一つでもあります。

When you encounter words you don’t know, flying blind is one way to learn them.
「知らない単語に出会ったら、推測してやるのもそれを習得するための一つの方法だ。」

ページトップ