言い訳をする イディオム英語表現

英語イディオムで簡単日常英会話

言い訳をする

●次の日本語に合うように( )に単語を入れて英語を完成させてください。

A: 僕はその子とは絶対にキスなんかしてないよ。
I never kissed the girl.

B: ふん、言い訳をするのはやめてよね。
Huh, don't give me a song and ( ).


※ Huh  ふん、はあ、などの意味で使われる間投詞です。


★ヒントを読む前に、まずはご自分でしっかり考えてみて下さいね。


【ヒント】

歌を聞くとやりたくなるのは何でしょう。


★解答と解説はこの下にあります。


解答と解説

A: I never kissed the girl.

B: Huh, don't give me a song and (dance).


歌を聴くと自然と体が動きませんか?

ということで答えは dance でした。

歌を歌ったり聴いたりすると踊りたくなるのは、ある程度、人間の自然の行動ですよね。

どうしてこの言葉が「言い訳」のような意味になるのでしょうか。

もちろん、song and dance は、そのまま「歌と踊り」という意味にもなります。

これは、「大げさな演出」から来ているようです。

歌や踊りで大げさな演出をしたのでしょうかね?

つまり、「大げさな演出をする」→「大騒ぎをする」→「大げさにする」→「言い訳をする」のようになったのでしょう。

そして、このイディオムは「大騒ぎをする」という意味でも使われ、そのこの場合の動詞は make を使います。

Please be careful of not to make a song and dance here.
「ここでは大騒ぎをしないように気を付けてください。」


ところで「言い訳をする」をイディオムを使わずに表現する場合は give/make an excuse という言い方もあります。

Dad is always giving Mom an excuse.
「お父さんはいつもお母さんに言い訳ばかりしているんだよ。」

ページトップ