くつろぐ 英語イディオム

英語イディオムで簡単日常英会話

くつろぐ、を英語で表現する

●次の日本文に合うように英文を完成させてください。

A: なんで毎日その川の土手に行くの。
Why do you go to the coffee shop every day?

B: そこに行くとくつろげるのよ。
I can let my ( ) down there.

※ let ~させる


★ヒントを見る前に、まずはいろいろ自分で考えてみると記憶に残り易くなりますよ。





【ヒント】
頭についているものは何でしょう。


解答と解説はこの下にあります。

解答と解説

A: Why do you go to the coffee shop every day?

B: I can let my (hair) down there.


let one’s hair down は「くつろいで楽しめる」という意味のイディオムです。

女性は人の前で髪を結っているのが普通だった時代に、一人になった時には「結っている髪を下ろす」ことができ、緊張などから解き放たれるというようなところから「くつろぐ」という意味になったようです。

もちろん、直訳として「結っている髪を下ろす」という意味でも使えることは言うまでもないでしょう。

Mary let her hair down as soon as she came back home from work.
「メアリーは仕事から帰ってくるとすぐに結った髪を下した。」

また、このようなイディオムを使わなければ relax や become/comfortable などの語句が使えます。


また、let down one's hair と順番を変えると「(緊張感を和らげて)率直に話す」「打ち明ける」などの意味でも使うことができます。

Let your hair down and tell us what you want to do.
「率直になって何をしたいのか僕らに言ってごらん。」

ページトップ