むさぼり食う ガツガツ食う 英語イディオム

英語イディオムで簡単日常英会話

むさぼり食う ガツガツ食う

●次の日本語に合うように英語を完成させてください。

A: それじゃあ、浜辺でバーベキューをしよう!
Now, let's have a barbecue on the beach!

B: よ~し、ガツガツ食うぞ!
Alright, I'm gonna ( ) out!


【ヒント】

ガツガツとむさぼるように食べる動物と言えば何でしょうか。



alright は all right, そして gonna は going to の口語的な言い方(書き方)です。


解答と解説

A: Now, let's have a barbecue on the beach!

B: Alright, I'm gonna (pig) out!


ガツガツとむさぼるように食べる動物のイメージとしては、なんと言っても pig(ブタ)ではないでしょうか。

このように pig が「むさぼり食う、ガツガツ食う」という意味で、動詞として使われることがあります。そして、これは out を付けて表現するのが普通です。

日本語の言い方からしても、粗い表現ですから、英語でも真面目なビジネスなどの場では使わない方が良いでしょう。

普通に、簡単に言いたい場合は、eat too much とか eat excessively(エクセスヴリー・過剰に)のように表現できるでしょう。

食べ物が後に続く場合は on を使います。

He often pigs out on pizza.
「彼はよくピザの大食をします。」

1つの単語なら guzzle(ガゾル)というのもありますが、これは食べ物だけでなく、アルコールなどをたくさん飲むというような場合にも使います。

Don't guzzle food like that in public. People might think that we are very poor.
「人前でそんなにがつがつ食べ物を食べないで。みんなが私たちはすごく貧しいと思うかも知れないでしょ。」

また、wolf(ウルフ・狼)を使った wolf down という言い方もあります。

It's not good for your body to wolf down your food like that,Tommy.
「そんなにがっついて食べちゃ身体に良くないよ、トミー。」

ページトップ