お手上げ 英語イディオム

英語イディオムで簡単日常英会話

お手上げだ、は英語でどのように言えば良いでしょう。

●次の日本語に合うように英語を完成させてください。

A: ビッグバン理論は僕にはとても理解できないよ。
The Big Bang theory is too difficult for me to understand.

B: そうだよ、僕にもさっぱり解らないね。
Right, it’s over my ( ) too.


★ヒントを見る前に、まずはじっくり自分で考えてみましょう。



【ヒント】
身体の一部です。

※ Big Bang theory ビッグバン理論

解答と解説はこの下にあります。

解答と解説

A: The Big Bang theory is too difficult for me to understand.

B: Right, it’s over my (head) too.


over one's head で「理解出来ない、分からない」ということで、つまり「お手上げだ」という意味のイディオムになります。

この表現は「頭越し」になどの意味にもなりますが、「人の頭(頭脳)を超える」といような意味合いにもなるので、割と覚えやすいのではないでしょうか。

また、この表現に in を付けて言う場合あります。

I was in over my head when I read the question.
「その問題を読んだ時、もうお手上げ状態だったよ。」

つまり、I found it too difficult when I read the question. というようにも言えるわけです。

※ この found は find の過去形ですが、ここでは「見つける」という意味ではなく、「わかる」というような意味です。

もちろん、over one's head は、そのまま次のような直訳の意味でも使えますよ。

I felt something small flew over my head then.
「その時何か小さな物が自分の頭の上を飛んで行ったように感じた。」




ページトップ