手加減する 英語イディオム

英語イディオムで簡単日常英会話

手加減するは英語でどのように言えるでしょうか。

●次の日本語に合うように英語を完成させてください。

A: 新しい上司はどうなの。
How’s your new boss?

B: 誰にも手加減しない人だね。
He never goes ( ) on anybody.


★ヒントを読む前に、まずはご自分でしっかり考えてみて下さいね。




【ヒント】

難しくないです。


解答と解説はこの下にあります。


解答と解説

A: How’s your new boss?

B: He never goes (easy) on anybody.


go easy on で「~に手加減する、~に優しくする」という意味になります。

普通はこの easy を difficult にすることはありませんが、ググればいくつか出てきます。

したがって、この例文のように否定形にすれば反対の意味になります。

easy 自体に「やさしい」という使い方がされることがあるので、感覚的に分かり易いイディオムだと思いますが、いかがでしょうか。

またこの表現は「~を控えめにする」というような意味でも使われます。

If you have high blood pressure, you should go easy on the salt.
「血圧が高いのなら、塩分は控えめにした方か良いよ。」

さらに on が with になることもあるようですが、on が一般的だと思います。


そのまま、「厳しい」という意味で strict という単語もありますね。

My mother was very strict with me in my childhood.
「幼少の頃母は私にとても厳しかったのです。」

be strict with も一緒に覚えましょう。


他には、反対を表す表現には go hard on などの言い方もあります。

Please don't go hard on me. I'm a beginne at gold.
「お手柔らかにお願いしますね。ゴルフは初心者なんです。」

ページトップ