第二の故郷 イディオム英語表現

英語イディオムで簡単日常英会話

第二の故郷は英語でなんという言うでしょう。

●次の日本語に合うように英語を完成させてください。

A: ベニスには行ったことがあるかい。
Have you ever been to Venice?

B: もちろん、僕の第二の故郷だよ。
Yeah, it’s my home ( ) home.


※ Venice イタリアにある水の都と呼ばれる都市


★ヒントを読む前に、まずはご自分でしっかり考えてみて下さいね。




【ヒント】

to や at のような前置詞が入ります。


解答と解説はこの下にあります。

解答と解説

A: Have you ever been to Venice?

B: Yeah, it’s my home (from) home.


home from home で「第二の故郷」という意味のイディオムになります。

home は「家」の他に「故郷(ふるさと)」という意味もあります。

そこで、直訳すれば「家から家」となりますが、これは home away from home と言うこともあるので、「故郷から離れた故郷」ということで、「もう一つの故郷」、つまり「第二の故郷」のようになると覚えておくと良いでしょう。

直訳的な言い方としては second hometown というものがあります。

これに「だれだれの」という言葉を付けて次のようにも言えます。

My second hometown is Liverpool in England.
「僕の第二の故郷はイギリスのリヴァプールなんだよ。」

また、 hometown は home town や home-town のように書き表すこともあります。


ところで、自分の故郷を次にように聞かれた時には注意が必要です。

Where is your hometown?
「君の故郷はどこなの。」

(It's) in Kyusyu.
「九州だよ。」

「どこ」というのは、もちろん場所を聞いているのですが、本来 where は「どこに、どこで」などの意味で尋ねる言葉なので、この場合、文法的には in が必要です。

つまりこの質問は「あなたの故郷はどこにありますか。」という日本語に該当するわけです。

ただし、where と聞かれて、Kyusyu とだけ答えても問題なく通じます。


単に故郷の場所を聞くのであれば、次のように what を使うのが文法的に正しく普通です。

What is your hometown?
「君の故郷はどこなの。」

(It's) Hakata.
「博多だよ。」

違和感がある方は、何度も繰り返し口に出して練習することで、慣れてくるはずです。

ページトップ