●次の日本語に合うように英語を完成させてください。
A: この芸能人っていつも元気いっぱいだよね。
The entertainer is full of ( ) all the time, isn’t he?
B: いつもしゃべって笑ってるよね。
Right, he’s always speaking and laughing.
★ヒントを読む前に、まずはご自分でしっかり考えてみて下さいね。
【ヒント】
もう、豆としか言えません。
解答と解説はこの下にあります。
A: The entertainer is full of (beans) all the time, isn’t he?
B: Right, he’s always speaking and laughing.
be full of beans で「元気いっぱい」という意味のイディオムになります。
bean はご存知の方も多いと思いますし、また、ヒントからもあるように「豆」という意味がああります。
語源としては、まさにこの意味があって使われているわけですが、その昔、馬は豆が主食として与えれらていたので、豆をたくさん食べた馬はおなかいっぱいで、エネルギーに満ち溢れているというようなところから使われ始めたようです。
そうすると、甘いものが好きな人なんかは、full of sweets と言っても言いでしょうね。
ただ、このまま使ったとしても、言われた相手はよくわからないかも知れません。
その時には、少し説明を付けて言ってあげると良いでしょう。
A: Hi, you look full of sweets today
やあ、今日は君は甘いものでいっぱいみたいだね。(元気はつらつみたいだね)
B: What do you mean?
どういうこと?
A: You like sweets, so I mean you' re full of beans.
君は甘いものが好きだから、元気いっぱいだってこと。
B: I see.
なるほどね。
それでは full of beans という言葉をイザという時に忘れた時にはどうすれば良いでしょうか。
その場合は、いつものようにそのままの意味を表す単語を使ってみましょう。
元気いっぱいということは、超ハッピーという状態であるとも言えるでしょから、簡単には You look very happy today. とかでも良いのではないでしょうか。
もっと簡単には You look fine. なんかもいいでしょうね。
また、エネルギーをたくさん持っているという意味合いで have much energy や be full of life なども使えるでしょう。
I don't have much energy today.
今日はあまり元気がないんだよ。