●次の日本文に合うように英文を完成させてください。
A: あの新人は社長の息子だって知ってた。
Did you know that newcomer is a son of the president?
B: だからなんであんなに威張っているんだかわかったよ。
Now I know why he’s acting ( ) like that.
※ newcomer 新人、新参者
★ヒントを読む前に、まずはご自分でしっかり考えてみて下さいね。
【ヒント】
「小さい」の反対は何でしょう。
解答と解説はこの下にあります。
A: Did you know that newcomer is a son of the president?
B: Now I know why he’s acting (big) like that.
act bigで「でかい面をする、威張る」などの意味を表します。
そのまま訳せば、「大きく行動する」のうような感じになるので、このように考えておけば少しは覚えやすいかと思います。
big は「大きい」だけではなく、このように「大きく」という副詞の役目もします。
また、boss(ボス)は「上司」という意味がありますが、動詞として、これも同じような意味で使うことがあります。
My wife Lucy is always bossing me around in our home.
「家では妻のルーシーはいつも僕に威張りちらしているよ。」
この表現では特に around/about を一緒に使うことがよくあります。
また boss 人 around と、間に人を表す語句が入ることがよくあります。
その他には、high horse という言葉もあります。
Nancy threw an egg at her boss because he got on his high horse.
「ナンシーは上司が威張りちらしたので卵を投げつけたんだ。」
これは、「貴族が背の高い馬に乗っていた」というところからきているようです。
ところで big の反対に small を使って act small としても「威張らない」という意味にはなりません。