心優しい 英語イディオム

英語イディオムで簡単日常英会話

心の優しい人は英語でどのように言えるでしょうか。

●次の日本語に合うように英語を完成させてください。

A: どうしてそんなにジムのことが好きなの。
Why do you like Jim so much?

B: あなたは知らないのよ。彼はすごく心優しい人なの。
You don’t know. He has a heart of ( ).


★ヒントを読む前に、まずはご自分でしっかり考えてみて下さいね。



【ヒント】

一番いいメダルの色は?

もうヒントじゃなく答えですね。


解答と解説はこの下にあります。


解答と解説

A: Why do you like Jim so much?

B: You don’t know. He has a heart of (gold)

have a heart of gold で「優しい心を持っている、思いやりの心がある」などの意味になります。

have a heart だけでも同じような意味になりますが、英語にはこのように飾りのような言葉が付くものが多くあります。

有名なものでは「冷静な」という意味で cool as a cucumber などがありますね。

さて、この語源ですが、gold には良い物の象徴とされることがよくあるということで、15世紀の後半くらいから使われ始めたようです。

この意味は何となく分かり易いですよね。

この語句を知ら無ければ、一番簡単には very kind と言っても良いでしょうが、やはりその意味合いは少し違ってくるでしょう。

人を誉める言葉の一つですから、必要であればこれでも言わないよりはましでしょうね。

helpful とか generous などの言葉も付ければなお良いでしょう。

We lost a great woman today. She was very kind, helpful and generous.
「今日、我々は偉大な女性を失いました。彼女は本当に素晴らしい寛大な女性でした。」


gold の仲間の golden という単語にも「素晴らしい」と言うような意味があるので、 golden heart と言っても良いかも知れませんが、通常はやはり a heart of gold と言うでしょうね。

また、gold heart と言っても通じないことはないでしょうね。

ページトップ