●次の日本語に合うように英語を完成させてください。
A: あのさ、僕は熱い風呂に入るのが好きなんだよ。
You know, I like taking a hot bath.
B: じゃあ、根比べをしよう。
Then, let's play a ( ) game.
★ヒントを見る前に、まずはいろいろ自分で考えてみましょう。
【ヒント】
他の人が動くまで○○ましょう。
解答と解説はこの下にあります。
A: You know, I like taking a hot bath.
B: Then, let's play a (waiting) game.
a waiting game で「根比べ」という意味のイディオムになります。
直訳的には「待つことのゲーム」のようになるので、このように覚えておくと、後からわりとすぐに口から出てくるのではないでしょうか。
また、「根比べ」は「我慢比べ」ということでもありますから、この場合には少し難しい単語でendurance(エンデューランス・我慢)というのがあり
endurance game とも言います。
この「比べ」は「比べ合い」という一種のゲームでもありますから game になると考えておきましょう。
そして game があるということは、それを「する」ということで play を動詞にすれば良いわけです。
例えば、「心理戦」というのも a mind game とか a mental game と言い、これらも play を動詞として使います。
we'll have to play a mind game with them.
「我々は彼らと心理戦(をしなければならないだろう)になるだろう。」
It was kind of a mental game.
「それは一種の心理戦だった。」