面食い 英語イディオム

英語イディオムで簡単日常英会話

面食いは英語で何と言うでしょう。

●次の日本語に合うように英語を完成させてください。

A: どういうタイプの男性が好みなの。
What type of man do you like?

B:私は面食いなの。
I go for ( ).


ヒントを見る前に少し考えてみましょう。




【ヒント】

日本語でも外来語として、見た目・外見をこのように言います。


解答と解説はこの下にあります。

解答と解説

A: What type of man do you like?

B: I go for (looks).


この場合は go for looks で「面食いである」となります。

go for は「~が好きである」という意味がある句動詞なので、ルックスを好むというようなことになっていますね。

go by looks とも言えますが、go by は「~を判断する」という意味があるところから、「ルックスから判断する」という感じになりそうですね。

You shouldn't go by looks alone.
「見かけだけで判断するのは良くない。」

「好きである」ということを表現する語句はたくさんあり、最もよく使われるのは like や love ですが、adore や be fond of などもありますね。

その他にも a sucker for という語句があり、これは「~が好きで仕方がない人」という意味合いで使われます。

男前には handsome という単語がありますが、good-looking という語句に men や boys, guys などを使って表現できますね。

好きな対象は、もちろん人間だけではないので、他にもいろいろな対象物にも使えます。

Taro is a sucker for Bollywood movies.
「太郎はインドの映画が好きてたまらない。」


いろいろ思い付かない時は、I like beautiful girls very much. とかで間に合うでしょう。

ページトップ