長い間 英語イディオム

英語慣用句

長い間、を英語の慣用句で言うとすれば

●次の日本語に合うように英語を完成させてください。

A: 彼女には長い間会っていないなあ。
I haven’t seen her in a month of ( ).

B: 彼女が宇宙人だってこと知らなかったの。
Didn’t you know that she was an alien?


ヒントを見る前にいろいろな単語を考えてみましょう。




【ヒント】

曜日を表す単語が入ります。


解答と解説はこの下にあります。


解答と解説

A: I haven’t seen her in a month of (Sundays).

B: Didn’t you know that she was an alien?


a month of Sundays で「長い間」という意味を表します。

この意味では a long time がよく使われていると思いますが、この慣用句はなかなか意気だと思います。

ところで a があるのですが、この表現での Sunday は、通常、複数形になります。

また、これは通常、否定文で使われるイディオムで、month が week になることもあるようです。

語源としては、日曜日はヘブライ語の Sabbath という語から来ており、この日は、ご存知の通り休息の日であります。安息日とも呼びますかね・・・。

しかし、西洋では祈りの日でもあるので、厳粛に過ごすことが本来の形であったわけで、どこかに遊びに行くとか、現在のように楽しいといったような日ではなかったようです。

そして、何もしてはならない日だったということで、この日は多くの人にとって、ただ単に長く退屈な日でもあったため、゛日曜日が1か月もある”という感じで、このような意味で使われるようになったという説のようです。


また、絶対に起こりそうにない状況を表す時にも、この表現が使われることがあります。

A: I like a beautiful, angelic, intelligent, soft, rich, and young girl.
俺は、きれいで、天使のようで、頭が良くて、穏やかで、金を持ってて、若い子がいいんだよ。

B: You would find that kind of girl in a moth of Sundays.
そんな子にまず出会うことはないだろうね。

would は仮定的な言い方でよく使われる表現法です。

ページトップ