●次の日本語に合うように英語を完成させてください。
A: 一度でいいからバンジージャンプをやってみたいな。
I want to try a bungee jump even just for once.
B: その時にはきっとおじけすくと思うよ。
I'm sure you'll get ( ) feet then.
★ヒントを読む前に、まずはできるだけ自分でいろいろ考えてみてね。
【ヒント】
not hot です。
解答と解説はこの下にあります。
A: 一度でいいからバンジージャンプをやってみたいな。
I want to try a bungee jump even just for once.
B: その時にはきっと怖じ気づくと思うよ。
I'm sure you'll get (cold) feet then.
get cold feet で「(急に、イザとなると)怖じ気づく、不安になる」などの意味を表します。
直訳的には「足が冷たくなる」ということになりそうですが、動かなくなるというようなことでしょうか。
cold feet だけでも「逃げ腰、不安」とかの意味で使えます。
語源的なものははっきりしていないようですが、一つには「お金がなくて靴が買えず、そのために足が冷えてしまう」というような形の「劇」から来たとも言われているようです。
動詞としては get 以外にも have が使えます。
Seeing a stray cat, my dog always has cold feet.
「うちの犬は野良猫を見ると、いつも怖じ気づくんだ。」
このイディオムを使わずに、直訳で英語にする時には、get/become very nervous とか be afraid of などにすることもできるでしょう。
Judy got very nervous just before giving a speech in public.
「人前で演説をする直前になってジュディーはおじけづいてしまった(ナーバスになった)。」