至福 英語イディオム

英語イディオムで簡単日常英会話

至福の状態を英語で表現してみよう。

●次の日本語に合うように英語を完成させてください。

A: サンドラはもうすぐ結婚するそうじゃないか。
I hear that Sandra’s going to get married before long.

B: そうだよ、彼女は今至福の状態なんだよ。
Yeah, She’s now on ( ) nine.


★ヒントを読む前に、まずはご自分でしっかり考えてみて下さいね。




【ヒント】

空に浮かんでいる物は何でしょう。


解答と解説はこの下にあります。


解答と解説

A: I hear that Sandra’s going to get married before long.

B: Yeah, She’s now on (cloud) nine.


空に浮かんでいるものは、いろいろとあるかも知れませんが、一応「雲」ということで cloud を入れましょう。

on cloud nine で至福の状態のことを意味することになります。

少し前に流行った言い方だと「リア充」なんていうものありましたね。

on cloud nine の語源は、アメリカの気象局というところが、雲の区分けとして入道雲はその9番目のものであって、ふわふわした入道雲はとても気持ちよさそうで、魅力的だという感じで使われたという説があります。

また、仏教の中では10段階目が悟りを開き、お釈迦様になれるところで、そこに達しようとする一歩手前の段階を指しているような話もありました。


on cloud nine にある数字は seven や eight, thirty-nine などと言うこともあります。

実は別の言語で on cloud seven の方が先にあった言葉でもあるようです。

別には in seventh heaven「7番目の天国」という言い方もあって、天国に属するところが7つあるのでその最高位のことを言っているのでしょう。

これは割と分かりやすいですね。

さて、直訳的には、extremly happy と言うこともできます。

My cat looks extremly happy in a kotastu.
「私の猫はこたつの中で至極幸せそうだ。」

ページトップ