●次の日本文に合うように英文を完成させてください。
A: 奴の話には裏がありそうだな。
There must be something behind his story.
B: 真相を突き止めさせて下さい。
Let me get to the ( ) of it.
★ヒントを読む前に、まずはご自分でしっかり考えてみて下さいね。
【ヒント】
一番深いところと言った意味もあり、top の反対語にもなるでしょう。
解答と解説はこの下にあります。
A: There must be something behind his story.
B: Let me get to the (bottom) of it.
get to the bottom of で、「~の真相を突き止める」という意味のイディオムになります。
bottom は「底」だけでなく、「基部」、つまりは根本となる部分ですから、これを「真相」と解します。
また、get to にも「~に達する、~に取り掛かる、~へ行く」など、さまざまな意味がありますが、ここでは、「基部へ行く」→「~の真相を突き止める」という感じをつかんでおけばどうでしょうか。
直訳的には「真相」は truth、「突き止める」は「発見する」ということで discover が使えるので、discover the truth
として、英英辞典には説明があります。
Kenji didn't want to discover the truth about the issue.
「ケンジはその問題についての真相を突き止めたくはなかった。」