●次の日本語に合うように英語を完成させてください。
A: 僕の子供たちがディズーニランドに連れて行ってくれって言うんだよ。
My kids ask me to take them to Disneyland.
B: 子供たちにとってミッキーマウスに会うのはとても楽しいことなのよ。
Meeting Mickey Mouse is ( ) and drink to them.
ヒントを見る前に、まずはじっくり自分で想像してみましょう。
【ヒント】
屋外で焼いて食べると断然美味しい食べ物です。
解答と解説はこの下にあります。
A: My kids ask me to take them to Disneyland.
B: Meeting Mickey Mouse is (meat) and drink to them.
meat and drink to ~で、「~にとって楽しいこと」というような意味になります。
普通に「楽しい」と言おうとすれば、この場合、fun という単語を使うこともできます。
Meeting Mickey Mouse is fun for them.
また、最初の Meeting は、文法的には To meet, Seeing, To see, にすることもできます。
それから、「ask 人 to ~」で「人に~するように頼む」という意味です。
この例文の「せがむ」という日本語により近いものなら pester(ペスター/うるさくせがむ)という単語もあります。
これは ask と同じような使い方ができますし、単語自体も難しくはないので覚えておいても良いかも知れませんね。
これは1533年くらいに John Frith という詩人が使ったのが始まりとも言われているようです。
meat が「肉」ですから、 drink は単なる飲み物というより「酒類」のことでしょうか。
もちろん meat and drink で、まとめて「飲食物」という意味にもなります。
「飲んだり食べたりすることが楽しい」といったところからきたのでしょうかね。